おしどり夫婦。

惣菜の板長が私のところへ走ってくる。

「あのね、うちにトリュフなんか売ってました?」と。

んなもん、あるか!フランス人か!である。

「そうっすよね。いやね、お客様が”トリュフ”ないか?って」と板長。

んっ?お客様?慌てて店内に行くと、

「お~、にいちゃん!いやな、うちのべっぴんさんが”トリュフ”買うてきて!

いうんやけど…どこにあんねや、そのトリュフっちゅうやつは?」

私のよく知るおかあさ…、いや、べっぴんさんの旦那さんが右往左往である。

「まいどっす。え~っと…、で、ほんまに”トリュフ”いいました?

う~ん…、トリュフでしょ…、トリュフ…トリュフ…」

おとうさんの頭の中で確実に間違って変換されているのだ。

ここは、愛すべきの腕の見せ所である!じっちゃんの名にかけて…

「あっ…、ポトフちゃいますか?」

「それや!にいちゃん、ポトフや、ポトフ!おおきにな~」

板長も「ポトフか…なるほど。ようわかりましたね!」の一言。

板長よ、なめんなよ!である。

どんだけ長いことつきあってると思ってるんや!である。

カタカナは難しいねん!トリュフって間違えやすいねん!なのだ。

で、次の日、愛すべきおかあさんが来店され、

「にいちゃん、おはようさん。昨日、来たやろ。うちの男前」と。

もうええ!いちいち同じようなこと言わんでええ!である。

「なんや、すまんかったな~。にいちゃんに聞いたっていうてたわ」

「いいえ!おおきにです!」

「ふたりで仲良う食べてん。美味しかったわ、トリュフ!」

間違えてる!である。

聞き間違えてないやん!である。

根から間違えてもうてるやん!だ。

「いや…、おかあさん…。ポトフでっせ!」

「えっ?私、今なんて言うた?」

「トリュフ」

「あはは…、ポトフや、ポトフ。まあ、どっちでもええやんか。あっはは…」

笑い倒してご機嫌で帰られる愛すべきおかあさん。

別にどっちでもええけどや…、むちゃくちゃやな…である。

まあ、しかし、お似合いですわ!だ。

今度は仲良う買物に来られるのをお待ちしてます。

トリュフのお買上げ、ありがとうございました。

2011/10/01

  • Share on Facebook

この記事にコメントする

ブログトップへ

Recent Comments

  1. ヤッホー!もとちゃん…こんなのでも良いですか? より

Archives

Powered by WordPress, WP Theme designed by WSC Project. ログイン